7月25日第三十三届中国电影金鸡奖公布评选标准,其中明确参评表演类单项奖者,所饰角色的台词须由演员本人配音。
记者从业内人士处获悉,包括金鸡奖在内的一众奖项,一直对演员“自声”演出有要求,但近年来一些影视奖项却出现配音获奖的情况,这些“水”奖也往往受到广泛质疑。
“观众的眼睛是雪亮的。”一些业内人士坦言,此次金鸡奖明确“本人配音”,是对行业标准的再明确,也是顺应观众对高品质影视作品的呼声和要求。
但他们也表示,不能仅凭是否本人配音就断定一个演员的表演是否优秀,“一部影视剧的成功是多方面的因素,一个团队应该着力追求最佳的综合效果。”
中国电影家协会日前发布的通知中明确参评表演奖项须“演员本人配音”,这也是国际电影奖项的“惯例”
“黑寡妇”仅凭声音拿下影后
年第8届罗马国际电影节上,最佳女主角奖颁给了电影《她》中为人工智能软件“莎曼珊”配音的演员斯嘉丽·约翰逊,使这位在漫威系列电影中以“黑寡妇”闻名于世的演员成为影史上首位凭借声音获奖的女星。
消息一出,立即引发巨大争议——仅仅靠声音,是否能算表演?按照传统对表演艺术的看法来看,这很难被视为“表演”——连具体形象都没有,怎么算表演?
“表演的形式是多样的,如果仅凭声音演出不算表演,只出形体不出声音能算表演吗?”在另一些人看来,如果必须具备形体、语言等才算表演,那么演聋哑人也不能算表演。但事实上,许多演员凭借对聋哑人的演绎获得大奖。
《她》中女主角只“出声”演出,影片曾在上海取景
知乎上一个被浏览了3万余次的问题:“斯嘉丽约翰逊在电影《她》中,为什么能单凭声音拿奖?”所有的回答都持支持态度。
有回答者以“二次元”来解释这样的表演,演员靠声音赋予虚拟形象以情感,“相反有些演员,演谁都是演自己”;还有人解释了此次以AI角色获奖的微妙感:“演员用声音表达出了各种情感,这难道不是高超的表演能力?语气、语调能让人感受情感变化,‘只闻其声不见其人’就完成了大部分表演。而且她演的就是虚拟的AI,这种只出声音却能让主角和观众自己勾勒出具象的演出,难道不是最恰当、很高级的吗?”
梁朝伟因口音被改成哑巴
另一段“声音”演出的案例来自梁朝伟——不过,与斯嘉丽相反,他是“失声”。
在出演侯孝贤导演的《悲情城市》中“文清”一角时,有传因为梁朝伟的粤语口音很难适应角色基隆人的身份,于是导演大笔一挥,将角色改成了哑巴。
梁朝伟在《悲情城市》中的“文清”被设定为聋哑人士
这不是梁朝伟唯一一次因为口音被改角色设定。侯孝贤导演的《海上花》,原著《海上花列传》是一本吴语小说,梁朝伟演的王莲生被改成了“广东来的洋务官员”。
演员要自己配音——在当下的语境中,这似乎是唯一正确的做法。
《悲情城市》有威尼斯电影节金狮奖作为证明品质,也没人批评梁朝伟“不努力不敬业”。在一些影迷看来,一个香港演员克服地域文化差异,融入另一种文化语境中而不露痕迹,就是演员水平的体现:“将角色改成聋哑人,更像是让电影更好的‘技术’处理。”
豆瓣网友评论:“这部戏里我最喜欢刘嘉玲,到底是苏州人,操着一口吴语的样总是比别人更精细几分。”
而影迷谭健坦言作为上海人看《海上花》时“出戏”:“李嘉欣卯着劲儿用粤语调说上海腔,还不如陈宝莲给羽田美智子配得慵懒狠戾,梁朝伟每次沪语转粤语,都像憋了一大口气终于能逃了似的。最好的是出生苏州的刘嘉玲,自然大方,游刃有余。这部电影台词大部分是演员原音,但几乎都不贴角色,我很难有好的观影感受,也不想说这部电影拍出了吴语地区的风情。”
贾志国救过程蝶衣?
中国大陆摘得戛纳电影节金棕榈大奖的首部电影《霸王别姬》,片中张国荣饰演的程蝶衣,大部分声音来自情景喜剧《我爱我家》中的“贾志国”,也是热播剧《三十而已》里演渣男“陈屿”的杨玏的父亲——杨立新。
观众观影时几乎不会把《霸王别姬》与《我爱我家》的“贾志国”(右一)联系起来
年广州日报曾报道过这部电影的一些情况。当时张国荣特意提前三个月到北京训练普通话,尽管已非常流利,但程蝶衣毕竟是一口京腔的京剧“角儿”。为此剧组只能紧急寻找为程蝶衣配音的演员,要求“既能模仿张国荣的声音,又要懂京剧”。在电影里饰演“经纪人”那坤的英达,都曾尝试给程蝶衣配音。
杨立新的配音与张国荣的演绎可谓浑然天成,至今仍有观众不知程蝶衣竟是配音的。目前公映版中还保留了部分张国荣原音,不特别寻找几乎听不出差别。
不过在《霸王别姬》片尾字幕里没有杨立新的名字,在当年那篇报道中更直接在标题里写明“‘榜上无名’是为电影夺奖”。写报道的记者当时还称采访了金鸡百花、金马等中国电影节的组委会官员,“凡是角逐这些电影节的影片,如果男女主角不是本人的声音而是邀请别人配音,就不能角逐最佳男女主角奖”,“因为评价一个演员是否最佳,包括声音在内,因为声音也是他们的表演。”这也意味着当年“演员须自己发声”就是公认的规则。
不过第46届戛纳电影节上,张国荣的确没能获奖。得奖的是英国演员大卫·休里斯,后者更为人熟知的角色是《哈利·波特》系列中的卢平教授。
配音评奖只能靠“潜规则”?
事实上,关于这样特殊的声音或专业的替身,海外影视行业同样有不同的做法和声浪。年戛纳电影节开幕歌舞片和主竞赛单元片《红磨坊》,女主角扮演者妮可·基德曼不仅唱完片中全部歌曲,甚至跳舞跳断肋骨,梅丽尔·斯特里普在《铁娘子》中将自己的新泽西口音变成了“伦敦音”。
妮可·基德曼拍摄《红磨坊》期间婚变、受伤,依然敬业完成所有歌舞
但与之相对,奥黛丽·赫本主演的《窈窕淑女》揽下八项奥斯卡大奖独缺最佳女主角,原因之一就是歌曲是配音唱的,而娜塔莉·波特曼凭《黑天鹅》在奥斯卡封后,尽管她潜心研习芭蕾舞,但仍因其中多段高难度动作交给专业替身而备受争议。
奥黛丽·赫本因为《窈窕淑女》中“代唱”失了奥斯卡“印象分”,但并不妨碍影片成为经典
“有些影视剧会采用一些评奖的‘潜规则’。”据业内人士介绍,为了平衡奖项和票房,一些影片会采取用演员原音参与评奖,用配音版本公映的办法来“打擦边球”。
据悉,一些注重艺术品质的影视剧越来越重视声音与影像的契合度。王家卫执导的新戏《繁花》,明确要求演员要“会上海话”。
“近年来很多年轻流量演员基本功太差,严重依赖配音演员、替身演员协助表演,这绝对是错的。重量级奖项明文重申‘演员配音’才有资格,有其导向意义。”一位业内人士也坦言,“奖项表态”,更多是对自身评价提出的标准,未必真能撼动一心逐利的流量和资本;但对一些确实因特殊情况需要配音和专业演出的演员来说,未必不是“误伤”。“有追求的演员才会在乎奖项。从《窈窕淑女》到《黑天鹅》,没人能否认包括表演在内影片的成功,《霸王别姬》更可谓声音与表演结合的典范。如果仅仅因为配音或特殊替身而拒绝评奖,太可惜了。”
来源:上观新闻