01年5月1日
第期
这个句子的尽头,雨会开始飘下。
雨的边线上,是一张帆。
慢慢的,群岛自帆的视野消失;
一个种族对港口的信仰
也驶入了迷雾。
十年的仗打完了。
海伦的头发是一片乌云,
而特洛伊已是烟雨茫茫的海边
一只盛满白灰的火坑。
细雨渐密,像竖琴的丝弦。
一个目光阴沉的男子用手指扣住雨丝,
把《奥德赛》的第一行轻轻拨响。
Archipelagoes
Attheendofthissentence,rainwillbegin.
Attherain’sedge,asail.
Slowlythesailwilllosesightofislands;
intoamistwillgothebeliefinharbors
ofanentirerace.
Theten-yearswarisfinished.
Helen’shair,agraycloud.
Troy,awhiteashpit
bythedrizzlingsea.
Thedrizzletightenslikethestringsofaharp.
Amanwithcloudedeyespicksuptherain
andplucksthefirstlineoftheOdyssey.
翻译阿九诵读 林牧茵SMG新闻主播题图ESTERM.-SIMEROVA作品德里克·沃尔科特(DerekWalcott,-.3.17),诗人、剧作家、画家。生于圣卢西亚的卡斯特里。先后就读于圣玛利大学和西印度的牙买加大学,后来在波士顿大学教授文学。代表作有史诗《奥麦罗斯》、短诗集《白鹭》、散文集《*昏的诉说》等,是国际作家奖、史密斯文学奖、 奖、艾略特诗歌奖等的获得者。
大海、小岛、风帆、海伦、特洛伊、奥德赛……
这是青铜时代爱琴海岛的故事吗?不,这是0世纪加勒比海岛的故事。
圣卢西亚(St.Lucia),德里克·沃尔科特生活的地方。与青铜时代的希腊相比,两地相隔数千里,跨越几千年,沃尔科特用诗句轻轻巧巧便使之勾连。18世纪的圣卢西亚曾被殖民国家争来夺去,被称为“加勒比的海伦”,而沃尔科特宣称自己是这座岛的荷马。他用诗歌讲述这座岛的历史。
沃尔科特有叙事宏大的史诗作品,这首《群岛》则是结构精巧的小品。
“这个句子的尽头,雨会开始飘下。”
果然,雨进入了我们的视线,贯穿全诗,奠定主基调。
“雨的边线上,是一张帆。”
雨丝为媒,画面流转,我们看到了一张帆,那是一代代人类征服海洋、征服世界的梦想。他们的梦想又有几分成真,几分痴狂呢?
“慢慢的,群岛自帆的视野消失;
一个种族对港口的信仰
也驶入了迷雾。”
群岛、港口、种族、信仰……千载的基业,万代的江山,在三两行诗句中便没入迷雾。“一夜风云散,变换了时空”。迷雾隐约处,特洛伊已激战十年,灰坑积满,青丝化云。沃尔科特版《好了歌》。
最妙的是文末,雨丝如琴弦,音韵流动处,史诗的第一行已被吟唱。于是我们回到了第一行:“这个句子的尽头,雨会开始飘下。”
这是一场有始无终的雨,这是一首在时空中自如穿梭、循环往复的诗……人的命运、岛的历史、国的兴衰被反复吟唱。
侧耳新诗集你看了吗?
(点击上图拥有此书)
只有我们在岛上爱过,群岛才存在一切忠诚都不够自然《爱完又爱》徐惟杰你已被选为他命中注定的女主人公
侧耳我徒劳地寻找着谎言,转身,像地球,前行只有我俩在危机四伏的森林里
本