薄雾和幽灵似的山峰来来去去,在完全消失的白雨里,以至于现在随时可能开始下雪——在采尔马特,我窗子里的马特峰[1]
岩脊上的雪如叶子花编织的树篱像安妮女王[2]的蕾丝发白而有斑点,奇异的对立变得越来越反常,绿色群山变白,成为阿尔卑斯山脉嫉妒的颜色,溪流的小瀑布发出回声如同雪崩;这并不荒唐;我的手艺和我手艺的思想平行于每个物体,词语和词语的影子使事物既是它自身又是别的东西直到我们在一种不断发展的经验主义语言里成为隐喻而不是我们自己,联系如此巧妙以至于它们闪电般惊动我们当我看到佩蒂特·皮通[3]
那一瞬间头皮好一阵发麻,一种和它相同的高山押韵的状态直到,不只一瞬,我,也,变白了。
[1]采尔马特(Zermatt),瑞士的一个小城镇,距离意大利边境约10公里,是世界著名的滑雪胜地;马特峰(Matterhorn),阿尔卑斯山脉中最著名的山峰,位于瑞士和意大利边境。[2]安妮女王(QueenAnne,-),年成为英国女王。[3]佩蒂特·皮通(PetitPiton),山名,位于圣卢西亚西南部。
德里克·沃尔科特(DerekWalcott,—),诗人、剧作家、画家。生于圣卢西亚的卡斯特里。先后就读于圣玛利大学和西印度的牙买加大学,后来在波士顿大学教授文学。代表作有史诗《奥麦罗斯》、短诗集《白鹭》、散文集《*昏的诉说》等,是国际作家奖、史密斯文学奖、 奖、艾略特诗歌奖等的获得者。其作品多探索和沉思加勒比海地区的历史、*治、民俗和风景。年,他因作品“具有伟大的光彩,历史的视野,献身多元文化”获得诺贝尔文学奖。曾被布罗茨基等誉为“加勒比地区最伟大的诗人”“英语文学中最好的诗人”。题图:DerekWalcottathomeinSaintLucia.PhotobyMichelinePelletier/CorbisviaGettyImages*本诗选自《诗光年·飞地诗歌历》8月8日诗/点击图片购买飞地年诗歌日历/预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇